fbpx

ПРЕАМБУЛА К ДОКУМЕНТУ ЗАВЕТА 1:1-5

Deuteronomy

1:1-5

ВОТ СЛОВА, которые говорил Моисей всем израильтянам за Иорданом, в пустыне, на равнине против Суфа, между Фараном и Тофелом, и Лаваном, и Асирофом, и Дизагавом,  2 на расстоянии одиннадцати дней пути от Хорива, по дороге от горы Сеир к Кадес-Варни.3 Сорокового года, одиннадцатого месяца, в первый день месяца говорил Моисей сынам Израилевым все, что заповедал ему ГОСПОДЬ о них. 4 По убиении им Сигона, царя Аморрейского, который жил в Есевоне, и Ога, царя Васанского, который жил в Аштерофе в Едреи, 5 за Иорданом, в земле Моавитской, начал Моисей изъяснять закон сей и сказал:

Ключевые слова и фразы

  • (1:1) «слова» — существительное (мн. ч), указывает на собрание всех конкретных «слов» из которых состоит документ Завета (Второзаконие). В своей совокупности эти «слова» подразумевают целостность всей книги. Это указывает на важную особенность слов, как составляющих частей всего Завета. Неподобающее и неправильное обращение с отдельными словами приведет к нарушению всего Закона и неверности Завету с Господом. Именно это подразумевал Христос, говоря об важности даже наименьших букв и знаков в Моисеевом Законе (Мт. 5:17-19).
  • (1:1) «говорил» — этот глагол подчеркивает устную форму передачи слов. Моисей устно провозглашал те слова, которые уже были записаны им. В евр. тексте гл. «говорил» и сущ. «слова» имеют одинаковый корень דּבר.
  • (1:1) «Моисей» — существительное, ставшее личным именем вождя Израиля, который выступает в роли посредника при получении Закона и возобновлении Завета. Во всем Ветхом Завете и даже в Новом Завете никто другой не претендует называться этим именем, и это не случайно. (1) Его имя имело уникальное происхождение имея связь как с еврейским, так и с египетским языками. Евр. форма Моше משה происходит от корня слова «доставать, вытаскивать», учитывая особенность его спасения из воды[i] (см. Исх. 2:10 «…потому, что говорила, я из воды вынула его»). Также, в египетском языке корень слова mesu, ms(w) означает «дитя, ребенок», что соответствует тому, как дочь фараона восприняла Моисея при первой встрече с ним (Исх. 2:10 «…и он был у нее вместо сына, и нарекла имя ему: Моисей»). Корень данного слова был частью многих египетских имен, особенно из династии египетских царей: «Ахмос», «Тутмос», «Рамсес», «Хармос».[ii] (2) Его имя имело уникальное предназначение. Будучи посредником Завета между Господом и Израилем, Моисей получил уникальное имя по-видимому для того, чтобы при упоминании именно этого имени все подразумевали именно одну и ту же, конкретную личность, а с этой личностью ассоциировали один и тот же Завет и Закон.
  • (1:3) «все, что заповедал ему Господь» — эта фраза указывает, что все сказанное Моисеем имеет четкие границы интерпретации. Он не является основным источником сказанного в Пятой книге, но лишь передает слова Господни, будучи Его прямым посредником и глашатаем. Важно заметить, что именно здесь Моисей первый раз в этой книге употребляет уникальное божественное Имя «ЯХВЕ» יהוה (происходит от евр. гл. «быть» היה и подчеркивает уникальность Божьего бытия. Наиболее точный перевод значения этого имени: «Я есть Тот, Кто Я есть» (ср. Исх. 3:14 «Я есмь Сущий»).
  • (1:5) «изъяснять» — данный глагол указывает, что способом передачи Закона и условий возобновления Завета являлось ни что иное, как действие Моисея, дающее באר «объяснение» и «разъяснение». Это слово является эквивалентом современного термина «экспозиция», имея отношение как к устной форме, так и к письменной форме передачи определенной информации (Вт. 27:8). Таким образом, Моисей говорит на основании того, что было уже раньше записано им в четырех предыдущих книгах, особенно в Исход-Числа. Очень важно помнить, что возобновление Завета Господа с Израилем дается посредством изъяснения (экспозиции) ранее данного Закона.
  • (1:5) «закон сей» — существительное (с артиклем в евр. тексте) и указательным местоимением переводит внимание на все последующие слова Моисея как на Тору «Закон». Это дает объяснение тому, почему именно эта Пятая Книга Моисея имеет право называться «Законом Моисея». Есть несколько вариантов объяснения происхождения евр. сл. Тора תוָֹּרה «закон». (1) Слово может происходить от евр. гл. ירה озн. «бросать, стрелять, учить», что соответствовало тактике военных действий, когда применялось самое точное стрелковое оружие того времени, чтобы попасть точно в цель из определенного расстояния. Возможно, сила и действие учения Закона сравнивалась со стрельбой из лука или бросанием камней из пращи.[iii] (2) Не исключено, что слово Тора תוָֹּרה было позаимствовано от Аккадского сл. tertu(m) «директива, наставление».[iv] (3) Также, есть немалая вероятность того, что это слово имея тесную связь с евр. сл. «указывать; учить» ירה берет начало от описания действия, когда человек поднимал палец руки или всю руку для того, чтобы во время объяснительной речи указать (внятно объяснить) другому человеку точное направление пути.[v]

Объяснение

Представляя свою Пятую книгу, как документ Завета, Моисей делает ее вступительную часть (1:1-5) «преамбулой»[vi] ко всему последующему изложению. Это соответствовало обычной юридической практике при составлении Ближневосточных договорных документов характерных для 2-го тысячелетия до н. э. Исходя из того, что двусторонние договоры не были обычными письмами, или простой записью информации, их юридическая направленность требовала, чтобы в самом начале договора была представлена информация, которая бы идентифицировала сопутствующие договору события и тем самым подтверждала легитимность составленного соглашения. Принимая во внимание то, что кроме интерпретации Закона, Моисей провозглашал восстановление Завета с Господом, как двухстороннего договора между Ним и народом, который был расторгнут 38 лет назад по вине народа, становиться более понятно то, почему в его последней книге применяется именно такая форма вступления.

Структура еврейского текста Втор. 1:1-5 имеет форму хиазма, где последний стих (1:5) повторяет утверждения первого стиха (1:1). По-видимому, Моисей намеренно использовал этот литературный прием, чтобы указать на специфическую важность своего вступления. Все последующие поколения евреев должны приступать к чтению и изучению Закона начиная с его преамбулы.

Посредством преамбулы, Моисей излагает всю необходимую предшествующую информацию, которая с самых первых написанных строк делает Пятую книгу документом Завета. Преамбула сообщает: (1) О посреднике, который обращается от имени Господа к народу; (2) О конкретном месте, где происходит провозглашение и вручение документа; (3) О точном времени, когда происходит обращение и передача документа; (4) О получателях документа; (5) О цели составления, провозглашения и передачи документа.

(1) Посредник-глашатай передающий документ (1:1)

Вот слова, которые говорил Моисей. Посредником возобновления Завета Господа с Израилем является сам Моисей при том, что инициатором возобновления является Сам Господь. Но в чем состояла ответственность посредника? Читатель нашего времени должен хотя бы в общих чертах представить всю тяжесть ответственности Моисея в его посредничестве. Когда он предстоит перед Богом, Моисей является представителем народа пред Его лицом. Когда же он предстоит перед народом, Моисей является представителем Господа имея ответственность передавать народу то, что сказал Господь. Именно поэтому инструментом исполнения посреднической миссии являются «слова». Если описывать это в юридических понятиях нашего времени, сегодня это бы означало, что Моисей одновременно имел «право подписи», как с одной стороны, так и с другой.

 (2) Место вручения документа (1:1-2, 5)

В отличии от географического местонахождения времен 38-ми летней давности, когда народ заключил Завет с Господом в горной местности возле горы Хорив (Синай), возобновление Завета дается на равнине. Важно заметить, что Моисей упоминает о горе Хорив как бы отдаляясь от той пресловутой горной местности. Нынешнее место их пребывания находится на расстоянии одиннадцати дней пути от Хорива (1:2). Этот одиннадцатидневный путь имел расстояние приблизительно в 233 км.[vii] Вполне возможно, что упоминание об удалении от горы Хорив и упоминание новой топографии должно было напоминать всему народу о новом этапе их истории. Несмотря на явные трудности идентификации некоторых географических мест в 1:1-5, точно известно, что в то время Израиль находился в «земле моавитской» (1:5), т.е. еще за пределами Ханаана, по ту сторону Иордана. Среди упомянутых названий точно известно нахождение шести географических мест:

  • за Иорданом (1:1) – нынешняя территория Транс Иордании.
  • в пустыне (1:1) – пустынная часть на восточной части от Иордана.
  • на равнине (1:1) – равнинная часть пустыни Араба.
  • между Фараном (1:1) – пустынная местность между Синаем и Кадес-Варни (Чис. 10:12; 12:16; 3 Цар. 11:18).
  • между… Асирофом (1:1) – часть пустынной местности между Синаем и Кадес-Варни.
  • в земле Моавитской (1:5) – пустынная часть территории, которая была во владении моавитян.

Неизвестными в 1:1 остаются лишь названия четырех городов и местностей того времени, которые исчезли или поменяли свое название: Суф (возможно «Красное море»), Тофел, Лаван (возможно относиться к Ливне в Чис. 33:20) и Дизагав.

(3) Время вручения документа (1:3-4)

Сорокового года, одиннадцатого месяца, в первый день месяца … По убиении им Сигона, … и Ога. Упоминая о временных рамках, Моисей напоминает новому поколению народа две вести. (1) Первая весть – неприятная весть. Дело в том, что 40-летний отрезок времени был установлен Господом с целью справедливого наказания за неверие и непослушание предыдущего поколения после 40-дневной разведки соглядатаев (ср. Чис. 14:31-34 «…по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день…») Сообщается максимально точное время, с точностью до одного дня: 40-ый год, 11-ый месяц, 1-ый день после выхода из Египта (ср. исчисление в Чис. 33:38). Приблизительно за два месяца до того, как народ войдет в пределы Обетованной земли.[viii] Хронологически этот день соответствует 1406 году до н. э. Согласно Григорианскому летоисчислению, этот период года, соответствует январю или февралю в нашем календаре. (2) Вторая весть – добрая весть. Упоминание о сороковом годе свидетельствует об окончании времени наказания Господнего. Эту добрую весть усиливает напоминание о двух прошлых победах над двумя могущественными языческими царствами по эту сторону от Иордана, царства Сигона и Ога. Эта информация должна была возобновить в памяти народа две важные победы от Господа (Чис. 21:21-35; ср. Вт. 2:24-3:11) и утвердить уверенность народа в том, что Господь силен и дальше давать победы при вхождении в пределы Обетованной земли. Также, эти победы должны были стать хронологическими маркерами для временной ориентации Израиля.

 (4) Получатели документа (1:3)

Говорил Моисей всем сынам Израилевым. Это указывает на единство всего народа в ответственности заключения Завета с Господом. Причем «всем» включает в себя также и все последующие поколения Израиля, которые будут жить в узах Завета исполняя Закон.[ix] Можно ли подсчитать, какое количество народа готовилось войти в Обетованную землю? Согласно Числа 26:4, 51, незадолго до написания Пятой книги, мужское население Израиля, достигшее 20-ти летнего возраста и выше составляло 601 730 человек. Однако 38 лет назад, их количество равнялось 603 550 человек (ср. Чис. 1:2-3, 45-46). Эта цифра не включала в себя женской части населения (девочек, девушек, женщин, бабушек), мужской части населения возрастом до 20-ти лет (младенцы, дети, юноши), а также мужской части населения кому было за 20-ть лет, но кто был не пригоден к войне (старики и инвалиды). При этом, очевидно, что демография Израиля после 40 лет странствования по пустыне была не в плюсе, а в минусе.[x]

 (5) Цель составления документа (1:5)

Начал Моисей изъяснять Закон этот. Цель-целей составления и провозглашения содержания Пятой книги – привести весь Израиль к возобновлению заветных отношений (договора) с Господом через ясное объяснение Закона, с практическим его применением к непосредственным обстоятельствам новой жизни в Обетованной земле. Далее Моисею предстоит сказать три последующие проповеди и объясняя во всеуслышание всего Израильского общества то, что сказал Господь.

________________________

[i] HALOT, 642.

[ii] BEB, 1489.

[iii] TWOT, 2:403

[iv] HALOT, 1350.

[v] Gesenius-Buhl Handw, 318a.

[vi] Термин «преамбула» (от лат. Preambulo – «предшествую») это вводная часть к документу имеющему правовую (юридическую) силу. Преамбула использовалась не только ради вступительной функции, но и для того, чтобы во концентрированной форме изложить предшествующие цели, задачи, сопутствующие обстоятельства, а также мотивы, послужившие поводом для составления документа. Также в ней назывались стороны договора (завета) и указывалось имя посредника.

[vii] NET Bible, 2nd beta edition, 345.

[viii] После входа в Обетованную Землю Пасха была совершена в 1-ый месяц 41-го года после выхода из Египта (И. Нав. 5:10).

[ix] Christopher Wright, Deuteronomy, NIBC, 21.

[x] Grisanti, “Deuteronomy,” EBC, class notes.

Поделиться в facebook
Поделиться в twitter
Поделиться в google
Поделиться в vk
Поделиться в odnoklassniki
Поделиться в telegram
Поделиться в whatsapp
Поделиться в email
Поделиться в print